Fu-logo-text-2x
Drucken

Spanische Philologie mit Lateinamerikanistik (B.A.)

Diese Seiten können nicht richtig dargestellt werden, da Sie Ihren Internet Explorer mit aktivierter Kompatibiltätsansicht verwenden. Wir empfehlen 'fu-berlin.de' aus der Liste der Websites mit aktivierter Kompatibilitätsansicht zu entfernen:

  1. Blenden Sie bitte in Ihrem Internet Explorer die Menüleiste ein, indem Sie entweder 'Alt' drücken oder in der Adressleiste mit der rechten Maustaste klicken und dann 'Menüleiste' auswählen.
  2. Klicken Sie auf 'Extras' und wählen das Menü 'Einstellungen der Kompatibilitätsansicht' aus.
  3. Wählen Sie unter 'Zur Kompatibilitätsansicht hinzugefügte Websites' 'fu-berlin.de' aus.
  4. Klicken Sie auf 'Entfernen'.

Intonation (Sprachwissenschaft)

Haben Sie sich schon mal gefragt, wie wir als Hörer erkennen, ob unser Gesprächspartner gerade eine Aussage gemacht oder aber eine Frage gestellt hat, auf die er eine Antwort von uns erwartet?

Im Deutschen gibt zunächst die Wortstellung einen Hinweis auf den Satztyp, vergleichen Sie z.B. die Aussage in (1) mit der Frage in (2).

(1) Peter geht zur Schule.

(2) Geht Peter zur Schule?

Fragen werden im Deutschen syntaktisch durch Inversion – d.h. die Umstellung von Satzgliedern – gekennzeichnet. Im Spanischen wird die Position des Subjekts meist nicht verändert, um eine Aussage von einer Frage zu unterscheiden. Das Subjekt Pedro steht z.B. sowohl im Fragesatz (3) als auch im Aussagesatz (4) an erster Stelle.

(3) Pedro va a la escuela. ‘Pedro geht zur Schule.’

(4) ¿Pedro va a la escuela? ‘Geht Pedro zur Schule?’

Stattdessen wird im Spanischen Intonation verwendet, um den Satztyp zu kennzeichnen. Das heißt, je nach Satztyp ist die Satzmelodie anders: Fragesätze haben im Vergleich zu Aussagesätzen am Ende eine höhere Intonationskontur.

Im Spanischen ist übrigens häufig kein explizites Subjekt vorhanden, vgl. (5) und (6).

(5) Va a la escuela. ‘Er/sie geht zur Schule.’

(6) ¿Va a la escuela? ‘Geht er/sie zur Schule?’

In solchen Fällen können Frage- und Aussagesätze natürlich erst recht nicht durch Satzgliedstellung voneinander  unterschieden werden, gerade hier ist Intonation sehr wichtig. (Im Deutschen hingegen muss jeder Satz ein explizites Subjekt enthalten. Die spanischen Sätze (5) und (6) lassen sich nur wiedergeben, indem das Pronomen er oder sie als Subjekt realisiert wird.)

Aufgabenstellung

Im Folgenden hören Sie vier spanische Satzpaare, die jeweils aus einem Aussagesatz und einem Fragesatz bestehen. Kreuzen Sie jeweils an, was Sie hören: Fragesatz oder Aussagesatz? (Es ist dabei nicht wichtig, ob Sie die Bedeutung des spanischen Satzes verstehen. Achten Sie nur auf die Satzmelodie.)
Fragesatz
Aussagesatz

Hörbeispiel 1a (Buenos Aires)

Hier handelt es sich um die Aussage Está comiendo mandarinas. ‚Er/Sie isst gerade Mandarinen‘.

Hörbeispiel 1b (Buenos Aires)

Hier handelt es sich um die Frage ¿Tiene mandarinas? ‚Hat er/sie Mandarinen?‘.

Hörbeispiel 2a (Mexiko)

Hier handelt es sich um die Aussage Ana tomó limonada. ‚Ana hat Limonade getrunken‘.

Hörbeispiel 2b (Mexiko)

Hier handelt es sich um die Frage ¿Tienes mermelada? ‚Hast du Marmelade?‘

Hörbeispiel 3a (Madrid)

Hier handelt es sich um die Frage ¿Tiene mermelada? ‚Hat er/sie Marmelade?‘

Hörbeispiel 3b (Madrid)

Hier handelt es sich um die Aussage Bebe una limonada. ‚Er/Sie trinkt eine Limonade‘.

Hörbeispiel 4a (Venezuela)

Hier handelt es sich um die Aussage Bebe una limonada. ‚Er/Sie trinkt eine Limonade‘.

Hörbeispiel 4b (Venezuela)

Hier handelt es sich um die Frage ¿Comes mandarinas? ‚Isst du Mandarinen?‘

Sie erhalten ein Feedback zu den einzelnen Antworten, indem Sie auf das klicken.